My ghazals, new and old [ deleted as independent items]. A few are bilingual. |
HIS WILL: a ghazal [When one frees oneself from worldly rigmarole and desire, it is only His will that matters] I have wasted life till now. I shall not go downhill now. Agitated was my mind, I will be calm and still now. I will obey law of God, Not human codicil now. In devotion shall I dwell, For me no worldly drill now. The gap between Him and me, This I will try to fill now. I am now immune to pain, Me, humans cannot grill now. I go out now in His quest; My path does go uphill now. He will protect me now on, Temptation He will kill now. Now Khalish has no desire. He will follow His will now. • Written in 7-7 format • Written as a ghazal consisting of a series of potentially independent couplets [each being potentially regarded as an independent poem in itself] which must have a monorhyme and refrain in the opening line and all even lines. Refrain refers to a recurring word or phrase. Monorhyme refers to a single rhyming word immediately preceding the refrain. Line length in syllables depends upon the poet’s choice but must be constant throughout. For a detailed note on ghazal, please see "WHAT IS A GHAZAL AND HOW TO WRITE IT?" . * The word Khalish included in the last couplet is the pen name of the poet. Such inclusion is a common practice in classical ghazal writing. Khalish is an Urdu word meaning ache or pain. M C Gupta ‘Khalish’ Created: 15 September 2005 |