\"Writing.Com
*Magnify*
SPONSORED LINKS
Printed from https://writing.com/main/view_item/item_id/2015764-Jeune-Jaune-Janvier-gzaibun
Item Icon
Rated: 18+ · Other · Other · #2015764
The jaundiced snow froze as quick as it had melted from his stream of steam ...
Jeune Jaune Janvier

The jaundiced snow froze as quick as it had melted from his stream of steam on this day that deemed to be no different for young Janvier. The glare of sun struck his face, glinted off his gun; he moved steadily but warily. No time to gloat now that the deed was done. Fait accompli, il dit, comme la mort de l'hiver. As death comes to winter then. Time to move on. He strode over snow, thin on parched stone. No reason to stay. The land offered nothing, not a cloud nor a breeze to show him the way. Any direction out would suffice.

A flash of white and a rustle of movement. He steadied his gun and shot the bird from the air. Soon it would be him lying there. He knew it. But not this January, the month he was named for. When May is here, he whispers. Peut-etre mai, but no one was there.


un oiseau mort
jeune jaune janvier
seul avec sa peur


© 2009 Kåre Enga [165.406] 2008-01-10

The prompt actually was the following discussion about yellow (jaune) cases and the fact that it alliterates with Janvier (January) and young (jeune). It wrote itself like watching a scene from a movie ... which is scary. Anyhoo, I went to Google translate and after an hour of back and forth (it wouldn't translate "strode" nor "glinted" into French) I was able to come up with a translation I can work off of. Wonder what Alfred will think! *Laugh*
© Copyright 2014 Kåre เลียม Enga (enga at Writing.Com). All rights reserved.
Writing.Com, its affiliates and syndicates have been granted non-exclusive rights to display this work.
Printed from https://writing.com/main/view_item/item_id/2015764-Jeune-Jaune-Janvier-gzaibun