This is quite the story! A thoroughly interesting reading. I enjoyed it a lot. I liked the interesting blend of fiction and reality in that there were items that clearly existed in reality, such as the languages of Latin and Cymric and the religion of Christianity, and yet there were also people and places that (I assume) don't exist in reality. The plot was excellent, and I especially liked the fact that it was not at all predictable.
I also liked the way the story was introduced. The way in which it simply starts and gets to the action gives you the feeling of being a part of it, as if you had always been with them, and mention of their names is simply commonplace. The main characters are also very well-developed; they are most certainly not one-dimensional and are quite believable, and that is often quite a feat, so good on you for that.
I have absolutly no complaints with the content; the only comments I can make are technical issues. As I was writing, I did make note of various items that I felt could be rewritten, so without further ado, here they are:
"Every morning, I was awakened first by the sunlight through my window, then the merry sounds of the warriors with their swords on the practice fields."
Since she is awakened by both the sunlight and by the merry sounds, I think it would flow better if you phrased it to say "...first by the sunlight through my window, then by the merry sounds...".
"Perhaps not completely weaponless."
This didn't quite flow right for me. Although I can see the intention to show Cait simply talking in a casual manner, I nonetheless think it would be better to include a subject, and make it "Perhaps I was not completely weaponless."
"I awoke to clear, blue skies and a rumbling stomach, so I found more food and then set off for the next caer."
The use of "so" here sort of seems out of place. It makes the sentence loose its dramatic sense, as it's such a commonplace word. Perhaps something like this would be better: "I awoke to clear, blue skies and a rumbling stomach. I satisfied myself through further food and then set off for the next caer." I just think this sounds slightly better, but you can choose to ignore this if you wish.
"Soon I stopped for water, at the brooke that I had found the day before."
Not sure if this is intentional or not, but "brook" is usually spelled without an E.
"There was a fever epidemic a few years ago"
Medically speaking, a fever is never an illness unto itself; rather, it is a symptom of an illness. You don't really get a "fever epidemic" - you get epidemics which has "fever" as a symptom. I think that it would sound better to change this to something that is an actual sickness. Just a suggestion.
"I refused his offer of marriage. Which was not an offer, but a demand"
This would read better, in my opinion, if you smashed it together into one sentence: "I refused his offer of marriage, which was not an offer, but a demand." As it stands right now, the second sentence is a sentence fragment, technically speaking.
"It was only part of qq retaliation"
Is "qq" a typo? I don't know what is meant here.
"But I am nothing, to question God."
Horribly technical, but that comma should not be there.
"'Well, we are your friends, if you’ll accept us,' Alector shrugged. The others nodded. 'And no, we don’t usually talk to many girls!' Meurig added with a wink. 'Now, shoot.'"
It's usually customary to start a new paragraph whenever there's a new speaker, and this is why. It currently is completely unknown who is saying "Now, shoot" because two people had previously spoken in the paragraph. Assuming you meant to have Alector speak the last bit, I think that this would be better:
"Well, we are your friends, if you’ll accept us," Alector shrugged. The others nodded.
"And no, we don’t usually talk to many girls!" Meurig added with a wink.
Alector continued.
"Now, shoot."
----
This seems much more understandable.
I also have one more comment, and that concerns the word "caer" and "weald". Since they're used more than once, I assume that they're not misspellings, and as such, I think it would be good to define them somewhere if you're going to use them, as I have no idea what they mean, and they're not found in a dictionary. I assume that they have something along the lines of a Celtic or a Welsh origin, considering the rest of the story.
By the way, I must ask: do you come from an origin such as that? The text in your story seems very authentic, so I figured I might as well ask.
In conclusion, I'll just restate that, despite how long this appears, I did fully enjoy your story and will certainly be reading the next chapter after this. Excellent work; I hope you write more! This is a very good story. |
|