\"Writing.Com
*Magnify*
SPONSORED LINKS
Printed from https://www.writing.com/main/view_item/item_id/871161-I-love-You
Item Icon
\"Reading Printer Friendly Page Tell A Friend
(118)
Rated: E · Poetry · Foreign · #871161
Multi-lingual love poem to God. I welcome all languages and translations. 57 and counting.
I love You
With every breath that I take,
Each beat of my heart, each morning I wake

Washte cilake, Wakan Tanka
As You healed the wounds and darkness of the world
Your light pierced through them as Your spirit swirled

Techihhila
As the latter rain falls to Earth
All over the lands and in my hearth

Nu' umi unangwa'ta
As I bow my head in loving prayer
I fall to my knees, I know You'll be with me there

Konoronhkwa
As nature reveals Your awesome glory
Never could Man tell a more beautiful story

Ayor anosh'ni
Though I cannot fathom Your full design
A majestic tapestry weaved together, Yours and mine

Gzaag'in
For all the different seasons of living
In each I learn Your precious lessons in giving

Nemehotâtse
For voices singing Your praise
In sorrow and despair, my hope they raise

Gv-he-yu-i
Though tears overflow with suffering
Your peace comes in with a gentle buffering

Nemo(h)sara(h)
For the wisdom You've poured out
There is no other source, that I do not doubt

Ich liebe Dich
For all that You have done,
(Für all diesen du hat gemacht,)
Each scar of sacrifice, Your risen Son.
(Jede Narbe des Opfers, Ihres auferstandenen Sohnes.)

I mog di narrisch gern
And I hold Your promise in my heart
You want all to be wholly healed, not only in part

Ik hou van jou
As I read your Word and pray,
(Als ik opgevat uw Woord en bid,)
No other book can show me the blessed Way
(Geen andere boek kan om mij de gelukzalige Weg merken)

Ik zie oe geerne
Though we are separated by our speech
Through Your songs of praise, unity we can reach

Jeg elsker dig
For the faith You've hidden in me
You reveal it again and again, for me to fully see

Jag älskar dig
For Your grace when I fall into sin,
Your mercy abounds, over and over again

Eg elskar deg
Though I may get attacked on all sides
In Your protecting hand, my whole being confides

Eg elska þig
Though I shiver in the cold, dark world
In the end Your heated glory will soon come unfurled

Taim i' ngra leat
Although many believe in luck
Your speed I wish them, to get out of the muck

Mé grá tú
When storms rage and winds blow
You hold me close as I watch the big show

Rakastan Sinua
As I seek not to understand Your peace,
Tension mounts, then I pray, a blessed release

Je t'aime
For the grace of Your love,
(Pour la grâce de ton amour)
Unconditional redemption, washed white as a dove
(Rédemption inconditionnelle, blanc lavé comme une colombe)

Te amo
With my words and care for others
(Con mis palabras y cuidado para otros)
I will not forsake my sisters and brothers
(No abandonaré a mis hermanas y hermanos)

Eu o amo
As I see everything You've given me
(Como eu vejo tudo o que Você me deu)
I thank You for the price paid to live free
(Eu Lhe agradeço o preço pagou para viver livre)

Nacatinra
As the storm passes by, going forward
My hands raised high above, praising my Lord

Mi amas vin
As Your mystery unwinds in my spirit
You whisper my name, a great calling, I hear it

Ti voglio bene
For all the people who touch my life
(Per tutte le persone che toccano la mia vita)
All of them blessings, no heartache, no strife
(Tutti benedizioni, nessuna angoscia, niente conflitto)

S'agapao
Through good times until the worst
I will deny You never; for Your love I thirst

Ya liubliu Tebia (Я люблю вас)
For the little children playing about
(Для маленьких детей играющих приблизительно)
With faithful utterings, lovingly, they shout
(С преданным говоря, в любви, они кричат)

Sakam te
As I look upon all Your beloved creation
It's a wonder Your love endures beyond revelation

Ljubim te
And I find solace in Your Book
My tears are dried up, my burden You took

Lubim te
Though there is fighting at my door
I know there is peace through You forever more

Lubim ta
As a revelation comes to mind
Had I not seen it, I'd be left behind

Aš myliu tave
For You know my every whimper and cry
And I know for my sake Your Son did die

Miluji te
Though I cannot see You with my own eyes
No wood or stone could mold Your ears, hearing my cries

Ma armastan sind
Though my life is but a breath in Your time
You love me and guide me, Your mountain to climb

Obicham te
For the inspiration and knowledge You impart
I know it will never end, You live in my heart

Szeretlek
And I hunger for You day and night
Against my own will I often wrestle and fight

Te iu besc
And I will not be silent about You
Your love, grace, and mercy sees me through

Kocham çie
When the walls around me are crumbling,
(Kiedy ściany dokoła mnie kruszeją,)
Your hand is upon me, You hear my mumbling
(Wasza ręka po mnie, Wy słyszycie mój mamrocząci)

Ndinokuda
For the living water I drink
Satisfying forever, an eternal link

Mimi love Ninyi
Although my words may be few
You look deep into my heart, and make it new

Aish'teru
For the Holy Spirit dwelling inside,
I can feel You touch my mind: You do not hide

Chit pa de
For the sweet smell of Your flowers
Beautiful are their petals due to Your showers

Koi muk jao
Although I am pushed aside by Man
In Your praises do I glory, forever I will stand

Wo Ai Ni
As I raise my hands high in praise
I will dance before You all of my days

Ngo oi ney
Though things seem dark with gloom
You send light to pierce through my arrogant tomb

Saranghamnida
When You humble me, yet lift me up again
I know in my heart that with You I will win

Bon sro lanh oon
Though I have tired, hurting feet
My purpose is to serve others, You later to meet

Mahal kita
When I'm in the midst of sorrow and trials
Because I know You guide me through the miles

Saja kasih saudari
As storms come with vengeful pride
From Your eyes I know they could never hide

Kulo tresno
As we gather together in prayer one by one
When two or more gather in Your name, the battle is done

Saya cintamu
And I am blind in this world without You
You knew my eyes in the beginning, their very hue

Ben seni severim
And I celebrate in song and dance
(Ve ben kutlarım şarkı ve dance)
Singing Your praises loudly at every chance
(Senin övgülerini her şansda yüksek sesle söylüyor.)

Mere priya prabhu
You know the prayers deepest in my heart
Even when the words are spoken only in part

Tora dost daram
Though the heavens seem far from me
Call them down, You say, and wonders I will see

Ahibuka أحبك.
In times I feel beaten, but am never ashamed
أشعر مضروب, لكن في الأوقات لست خجول ابدا.
Knowing that for my sake, Your Son was maimed
عرف أن ابنك عطل لأجل قصدي).

Ani ohevet otkha (אני אוהבת אותך)
Though death may pound on my door
(אע"פ מוות יכול לדפוק בדלת שלי)
I embrace Your love and grace, I fear no more
(אני מחבק את האהבה שלך ומכבד, אני לא פוחד מאף יותר)

Ohavkha (אהבך)
With trembling fear as I cry
(עם לרעוד פחד כ/כפי שאבכה)
You're my precious Redeemer, my glorious Adonai
(אתה גאלי יקר, אדונאי נאדר)

I love You
With all the tongues of each nation,
You knew us all in the beginning, every formation
------------------------------------------------------------------------------


Languages used(other than English) are Lakota, Sioux, Hopi, Mohawk, Navaho, Ojibwe, Cheyenne, Cherokee, Catawba, German, Bavarian, Dutch, Flemish, Danish, Swedish, Norwegian, Icelandic, Irish, Irish Gaelic, Finnish, French, Spanish, Portuguese, K'ekchi' (a Mayan language), Esperanto, Italian, Greek, Russian, Macedonian, Croatian, Serbian, Slovak, Lithuanian, Czech, Estonian, Bulgarian, Hungarian, Romanian, Polish, Shona, Swahili, Japanese, Burmese, Lao, Mandarin Chinese, Cantonese Chinese, Korean, Cambodian, Filipino, Indonesian, Javanese, Malay, Turkish, Hindi, Persian, Arabic, Modern Hebrew, and Biblical Hebrew. This is the order within the poem. "Adonai" or אדונאי is used as the holy name for the Lord--although the letters in Biblical Hebrew are quite different, I have used the correct pronunciation used when reading the Torah, according to Jewish tradition. The Holy Name of God is actually YAHveh or יהוה, but this name is usually used sparingly, as to not use it in vain. Thank you SHERRI GIBSON Author Icon, Crimson Letter Author Icon, eaglesIs40 Author Icon,life-at-sunset Author Icon, jmaranez, zevavrahambn, scherpenisse, Ethereal Angel Author Icon, LeeReay Author Icon, Agnie Author Icon, Jess Author Icon, Gaijin de Moscu Author Icon, Isiliel Author Icon,Shanachie Author Icon, shikelin,Dr M C Gupta Author Icon, laima, Martin Mills Author Icon, Joto-Kai Author Icon and severink for your contributions and/or advice on the foreign tongues. Some translations of "I love you" found on http://www.thefrugallife.com/valentines.html and http://www.yourdictionary.com/languages/north.html and http://www.freelang.net/expressions/iloveyou.html. Translations of verses were obtained from Babylon dictionary from http://www.babylon.com. The Biblical Hebrew was not in their database, but it only required minor adjustments from Modern Hebrew. Thanks, your expertise is appreciated. *Smile*
© Copyright 2004 Beth Barnett (angellove at Writing.Com). All rights reserved.
Writing.Com, its affiliates and syndicates have been granted non-exclusive rights to display this work.
Printed from https://www.writing.com/main/view_item/item_id/871161-I-love-You