This will be a blog for my writing, maybe with (too much) personal thrown in. I am hoping it will be a little more interactive, with me answering questions, helping out and whatnot. If it falls this year (2024), then I may stop the whole blogging thing, but that's all a "wait and see" scenario.
Similarly, minimum workers who drive an expensive, new car and travel overseas, stay in high end hotels, etc...
Kissing in the rain? My wife and I had attended a street dance many years ago that had been moved inside the Fire Hall because it was raining. It was hot and humid, about 39oC with a relative humidity in the upper 90% range. They had the overhead doors open and fans, but with all the people it was stifling, so we stepped outside the doors and danced in the soft, light, and slightly cooling rain.
I agree, however, they use kissing in the rain way too often, and it's usually in a cold downpour.
Basically agree, except #12. There's a reason women cut their hair after leaving awful relationships. There's a reason women cut off their hair as a middle finger to society. Ask around and see how many women with short hair have been told they're cute but would look cuter if they grew their hair out. Why do we need to look cute? Why can't we have a style that makes us feel fierce?
Not all women, of course. It's not that wide of a brush. But for some women, absolutely empowering and does result in a different outlook and demeanor. As to having a hairstyle that won't get in the way - yeah, that's part of it.
I freely admit I'm part of the empowered brigade. Fierce jet-black pixie-cut bed-head I-don't-care-if-you-think-women-should-have-long-locks mention-it-at-you-own-peril hair.
Not directed at you. But it's mind-boggling how many strangers still call it 'brave' or ask 'why did you do that?'
My least favorite is, "Oh, I wish I could do that. My husband/boyfriend/partner would throw a fit." I don't usually say anything, because it's not my place to say, "Get a new partner."
If you feel it's overused, that's fine. But it's definitely one of the more believable ones and has a valid reason for sticking around.
There was a comedy sketch show in the UK in the late 90s called The Fast Show, where the sketches each week used recurring characters. They had fun with trope 2 in a series of spoof trailers - "coming soon to the BBC, a brand new drama series":
As Quilli ☕ said, "we've seen it all before". It becomes boring.
The Thai BL industry overdid 'enemies to friends' except perhaps "Bad Buddy" where the parents were the true enemies and the two main characters struggled with their childhood secretive friendship becoming much closer. Personally, I've had friendships that had rocky starts, and that's common.
The 6 you mention may exist in reality... as do unicorns and dragons...
Great entry! Most of these annoy the hell outta me, too. I think some tropes, regardless of genre, bug folks who do a lot of reading, like us. Often while watching a movie with my husband, I goran and tell him that it's too predictable and then tell him how things will go down - because we've seen it all before.
What if Sceleratus exercised his royal prerogative with some Palace maid, who on discovering her pregnancy has a fair idea what will happen to her if Sceleratus finds out, disappears. Son grows up, overthrows the father. If the mother dies in childbirth without revealing the father, you can avoid the more obvious plot lines.
Trope 2 above is a staple of all British soap operas. The thread weaves its tedious way to the inevitable line, "We've got to talk." Whereupon the misunderstanding that has spawned fire, murder, theft, adultery and more is explained and resolved. Till next time. I'd personally rate this my least favourite of the three, but they are all terrible.
ใจดี heart-good 'kind-hearted'
ดีใจ good-heart 'happy' translates as 'delighted'
I use these two words to make the contrast between heart-good and good-heart.
But:
ความสุข 'happiness'
มีความสุข have happiness 'be happy'
ความ changes a verb into a noun. รัก 'love' is a verb. ความรัก is the noun.
The structure of the language is different and it's very easy to mistranslate as so much is contextual. On top of 5 or 6 tones there's 'tone' (attitude) as how it is said and to whom can change the meaning. Body language and knowing what is the proper exchange is also a key to what is going on. Loses so much in translation!
Audio-visual media is a delight though as Thais are expressive.
Subtitles work if the translator is fluent in both languages and culture. Yet, even then, both make distinctions that the other language does not.
So... in using a word or two a knowledgeable writer might get away with it; but, everything should be checked with a native speaker.
Same with English dialects and slang by-the-way. Street language has it's own vocabulary and grammar. And then there's jargon... which is why so many PhDs and Powerful-People can't hold a conversation. They literally do not know the common language.
As an aside: why do I think you should write in Australian? Because that's authentic. Maybe provide a translation into English, Irish or American... Or submit the translation as "translated from Australian". Always keep an Australian original copy. Your voice matters.
All Writing.Com images are copyrighted and may not be copied / modified in any way. All other brand names & trademarks are owned by their respective companies.
Generated in 0.22 seconds at 5:33pm on Jan 30, 2025 via server WEBX2.